1 mois, 1 mot, 1 mail pour découvrir la langue !
La hami de nau dias 🔉
Le mois dernier, « Lo Mot deu Mes » s’était arrêté sur la « hartèra », cette bombance, ces ripailles sans fin… ou sans faim. La « hartèra de nau dias » va bientôt commencer avec l’arrivée prochaine ─ et tant attendue, « qu’èra long com la hami de Quaresma » 🔉! ─ du Carnaval Biarnés qui va voir défiler dans les rues de Pau des cohortes de « mange-sans-faim ».
Intéressons-nous d’ailleurs à la faim, « la hami » en gascon 🔉. Comme en français, le terme se pare de plusieurs nuances. Le sens premier rappelle les gargouillis dans le ventre quand midi sonne : « qu’èi hami, que soi mort de hami » 🔉, voire « que soi ahamiat », affamé. « Bèth bocin qu’escana la hami » : d’un mets par trop bourratif on dit qu’il est quelque peu étouffe-chrétien, « qu’ei matahami » 🔉, un tue-la-faim !
Crédit photo : Adrien Basse-Cathalinat
Ne pas crier famine
Alors il ne faut jamais cridar de malahami, crier famine avant de l’avoir tuée, même si la faim semble rendre sourd… à tous les appels : vente ahamiat n’a pas d’aurelhas. La hami (ou la hamièra 🔉) désigne donc également la famine. Mais celui qui n’a jamais vécu l’an de la hami ne peut en parler : lo qui ei hart non cred pas a la hami, lo qui a lo vente plen que parla ad aise de la hami 🔉… Et quand les provisions commencent à manquer, quand on en voit la fin, que veden la hami davant (on voit la faim arriver).
Comme la faim en français, la hami en gascon en appelle aussi à l’envie : n’èi pas hami d’escríver uei. Lorsqu’on vous souhaite « bona hami » 🔉, on vous enjoint à avoir de l’appétit (à avoir envie de manger, pas d’avoir faim !), a’vs tirar la hami, assouvir votre faim, vos envies. La hami peut donc être un synonyme de l’enveja 🔉 (et oui, le toponyme Lembeye, capitale du Vic Bilh, signifie « l’envie »)
Et qu’en l’envie grandit, elle s’apparente au désir. Qu’èi hami de jogar dab tu (les puristes apprécieront). Cette tarte, que’m balha hami… Surtout quand la tarte est aux fruits défendus : lo pan clavat que da hami.
Crédit photo : Adrien Basse-Cathalinat
Faim ? Envie ? Désir ? Ambition ? Convoitise ?
Puisque nous en sommes à passer en revue les péchés capitaux, la hami peut également signifier l’ambition ─ qu’a hami de tot ─ quand ce n’est pas carrément l’avidité ou la cupidité : las aunors, l’argent, tot que’u hè hami 🔉. Il veut tout… même la crémière. On dit de lui qu’il est hamiós, ou hamalèr 🔉. Il goberait tout.
En tout cas les membres du groupe Los Pagalhós, réputés pour leur goût immodéré pour les bonnes choses et qui n’arrivent jamais les derniers los dias de hartèra annoncent depuis longtemps la couleur, baptisant certains de leurs albums « Sonque l’enveja de marchar » ou « Hami de Víver » 🔉. Et là, on comprend bien la nuance…
Un dicton dit que « la hartèra que tua mei d’òmis que la hami ». Pas si sûr…
Crédit photo : Adrien Basse-Cathalinat